采购公告
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 曹路站周边非机动车停车场改造项目的竞争性磋商公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
曹路站周边非机动车停车场改造项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网获取采购文件,并于2025年01月02日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forReconstruction Project of Non-motor Vehicle Parking Lot Around Caolu Stationshould obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before02th 01 2025 at 13.00pm(Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号:310115117241025140414-15164881
Project No.:310115117241025140414-15164881
项目名称:曹路站周边非机动车停车场改造项目
Project Name:Reconstruction Project of Non-motor Vehicle Parking Lot Around Caolu Station
预算编号:1524-W117138445
Budget No.:1524-W117138445
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3293600元(国库资金:0元;自筹资金:3293600元)
Budget Amount(Yuan):3293600(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3293600 Yuan)
最高限价(元):包1-3081964.76元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 3081964.76 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:曹路站周边非机动车停车场改造项目
Package Name:Reconstruction Project of Non-motor Vehicle Parking Lot Around Caolu Station
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):3293600.00
Budget Amount(Yuan):3293600.00
简要规则描述:本工程位于上海市浦东新区曹路,龚华路东侧、金海路以南区域,对9号线曹路站3号口南侧区域及金海路南侧林下空间进行改造升级,以增设非机动车停放区域,同时提升地铁站周边整体交通秩序与市民出行体验。施工内容包括:场地工程、绿化工程、大门出入口及广告牌、标识标牌工程、排水工程、照明以及监控等工程(具体数量及要求详见磋商文件及工程量清单内容)。
Brief Specification Description:The project is located in Cao Road, east side of Gonghua Road and south of Jinhai Road in Pudong New District of Shanghai City. The area south of No.3 Exit of Cao Road Station of Line 9 and the undergrowth space on the south side of Jinhai Road will be reconstructed and upgraded to add non-motor vehicle parking area and improve the overall traffic order and public travel experience around the subway station. The construction contents include: site engineering, greening engineering, gate entrances and billboards, signage engineering, drainage engineering, lighting and monitoring engineering (for specific quantities and requirements, please refer to the consultation document and bill of quantities).
合同履约期限:合同签订生效之日起至质保期结束,计划工期:90日历天
The Contract Period:From the effective date of contract signing to the end of warranty period,planned construction period: 90 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specifically for small and medium-sized enterprises
(c)本项目的特定资格要求:(3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(4)具有市政公用工程施工总承包三级及其以上资质。
(5)具有安全生产许可证(有效期内)。
(6)拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。(c)Specific qualification requirements for this program:(3)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(4)With municipal public works construction general contracting grade III and above qualification.
(5)Have safety production license (valid period).
(6)The person in charge of the proposed project has the qualification of registered construction engineer of Grade II or above of municipal public engineering specialty, has valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other construction projects under construction.(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间:2024年12月20日至2024年12月27日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom20th 12 2024until27th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海政府采购网
Place:Shanghai City Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:Online access
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间:2025年01月02日 13:00(北京时间)
Deadline date submission:02th 01 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:(电子响应文件)上海市政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(纸质响应文件)上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室
Place: (electronic response document) Shanghai City Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn);(paper response document)Conference Room, Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间:2025年01月02日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening:02th 01 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室
Place: Conference Room, Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters磋商所需携带其他材料:携带可以上网的笔记本电脑、数字证书(CA证书)。
Other materials required for consultation: bring a laptop with Internet access and a digital certificate (CA certificate).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specifically for small and medium-sized enterprises
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区曹路镇人民政府
Name: Caolu Town People's Government of Shanghai City, Pudong New District
地 址:上川路1639号
Address:No.1639 Shangchuan Road, Pudong New District, Shanghai City
联系方式:021-50680387
Contact Information: 021-58560387
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海社发项目管理服务有限公司
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼
Address:Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
联系方式:021-58300777-8029
Contact Information:021-58300777-8029
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111:汤嘉铭
Contact: Tang Jiaming
电 话:021-58300777-8029
Tel:021-58300777-8029
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告发布时间:
- 2024-12-20
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 公告源URL:
http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=BGdMuOdnoKaWrI94rxSb7A==
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2025-01-02 13:00:00