招标
分谈分签-英辉船厂-ASA140-146电动风雨密跳板(英辉南方造船(广州番禺)有限公司)
金额
-
项目地址
广东省
发布时间
2023/02/07
公告摘要
公告正文
分谈分签-英辉船厂-ASA140-146电动风雨密跳板(英辉南方造船(广州番禺)有限公司)
香港新渡轮45米500客位高速渡轮
技
术
协
议
书
ASS2006-TECHNICALAGREEMENT-O002B
电动风雨密跳板
2023-02-02
AFA/
注意:本文件涉及的相关信息属于英辉南方造船(广州番禺)有限公司的商业秘密,其版权归本公司所有。在没得到本公司的书面授权与允许,不得进行部分或全部信息的复制、转发、泄露给任何第三方或使用在其他任何地方
Ⅰ总则General
本技术协议是用中文或中英文书写,若有矛盾,须以中文为准。
ThistechnicalagreementiswrittenineitherChineseorEnglishlanguages.Ifanycontradictionoccurs,Chineselanguageshallprevail.
本技术协议是设备订货合同中不可分割的一部分并作为订货合同的附件。是设备设计制造、试验验收和交付的技术依据。
Asanintegralpartandtheattachmentoftheofficialpurchasecontract,thistechnicalagreementisthetechnicalbasisofequipmentmanufacture&testacceptance&delivery.
设备订货合同签订之后,本协议才能生效。
Thisagreementshallbecomeeffectiveonthedatewhenthepurchasecontractofequipmenthasbeendulyexecuted..
规范和规则:CCS;SOLAS;IMO;MARPOL
Rules&criterion:CCS;SOLAS;IMO;MARPOL
•中国船级社《海上高速船入级与建造规范》(2022年版)及有关修改通报;
CCS:RulesforConstructionandClassificationofSea-goingHighSpeedCraft(2022)&amendments;
•中国船级社《材料与焊接规范》(2022年版)及其修改和修改通报;
CCS:RulesforMaterialsandWelding(2022)&amendments;
•2000年国际高速船安全规则;
2000HSCCode;
•香港《商船(本地船隻)條例》(第548章);
•香港《商船(本地船隻)條例》工作守則第I類別船隻安全標準;
在交船时,凡是与本船的建造、营运和航行相关的规范、规则均参照遵循。
Whiledelivered,theVesselshallbeinaccordancewithrelativerulesandregulationsregardingconstruction,operationandnavigationofitself.
本船拟取得下列入级符号:
TheVesselwillbeclassedCCSandwiththefollowingClassnotation:
★CSACatamaranHSC;PassengerB;CoastalServiceRestriction
★CSM
设备及材料应符合交付时CCS船级社和香港海事处最新的规范及法规要求。
EquipmentandmaterialshallmeetthelateststandardsofCCSclassificationsocietyandHongKongFlagAuthorityatthetimeofdelivery.
所有设备及附件必须提供不含石棉的声明或船级社认可的无石棉证书,否则由此引起的问题将由卖方负责赔偿。
AllequipmentandaccessoriesmustbeprovidedwithStatementofNon-AsbestosorCertificateofNon-Asbestosrecognizedbyclasssociety.Ifnot,theSellershallberesponsibleforanyresultedproblemsorcompensations.
任何技术协议中未提及的细节由认可图决定,将被认为是技术协议的一部分。除买卖双方书面同意修改外,任何与技术协议不符的应以技术协议为准。
Anydetailnotmentionedinthetechnicalagreementwillbedecidedintheapprovaldrawingsandwillbeconsideredasapartofthetechnicalagreement.Anydiscrepancieswiththetechnicalagreement,thetechnicalagreementshallprevail,unlesstheBuyerandtheSelleragreeinwritingtomodifythetechnicalagreement.
合同中未提及,但是属于设备或规范所要求的附件及备件,将由卖方无偿提供。
Theaccessoriesandsparepartswhichbelongstoequipmentandarerequiredbysociety,butnotmentionedinthecontract,shallbesuppliedbytheSellerforfree.
属于设备上的法兰,接头等需提供配对接头。设备上所必须的软管及卡箍、管路弯头、减震垫等连接件应由卖方配套提供。
Jointsorconnectionpartsshallbeprovidedwithflangesandconnectorsontheequipment.Necessaryhoses,hoops,fittingsandanti-vibrationspacersontheequipmentshallbeprovidedbytheSeller.
提供设备所需的油料清单,包括牌号及数量。
Theoillistoftheequipment,includingtypeandquantity,shallbeprovidedbytheSeller.
铭牌材料采用不锈钢材料或厂家标准,文字为中文或英文。
Thenameplatematerialshallbestainlesssteelormakerstandard,writteninChineseorEnglish.
重量要求:要求设备到厂称重的全套设备(包括散供件)的干重不得超过技术协议设备重量的±2%,否则船厂将有权做退货处理,设备商务必提供准确重量参数。
Weightrule:2%overweightofthewholesetofequipment(includingsparepartsandaccessories)willnotbeaccepted,basedonscopeofsupplyofthetechnicalagreement.OtherwisetheBuyerhastherighttoreturnthegoods.Therefore,theSellershallprovideweightparticularsasaccurateaspossible.
噪音要求:要求自身运行会产生噪音或振动的设备,需在技术规格书或设备参数表中注明声音等级,并在安装时做有效的降噪处理。
Noiserule:noiselevelshallbeindicatedinspecificationorequipmentparametersfortheequipmentwhoseownoperationwillproducenoiseorvibration.Necessarynoisereductiontreatmentshallbemadeduringinstallation.
证书要求
卖方提供的产品必须持有CCS船用产品证书及相关单列证书。
Certificaterules:TheequipmentsuppliedbytheSellermustbeapprovedbyclasssocietywithcertificateofCCSMarineproductandrelatedcertificates.
在签订协议时,预先提供一份同类产品的CCS产品或形式认可证书来证明该厂家确实能提供证书。
TheSellershallprovideinadvanceaCCScertificate(productcertificateortypeapprovalcertificate)ofsimilarproductsforreferencewhensigningthistechnicalspecification.
CCS船用产品证书1分正本和3份副件
CCSMarineProductsCertificate:1originaland3copiesofacopy
制造厂产品质量证书1份正本和3份副件
Factoryproductqualitycertificate:1originaland3copiesofcopy
试验报告1份正本和3份副件
Testreport:1originaland3copiesofcopy
出厂称重清单1份正本和3份副件
Thefactoryweighinglist1originaland3copiesofcopy
在设备出厂试验前60天,卖方应通知买方及船东参加试验并同时提交检查/试验资料。
TheSellershallnotifytheBuyerandOwnerforFATtestwith60dayspriortothefactorytestofequipment,andsubmitinspection/testdata.
设备供货保证:卖方需根据本协议规定的供货设备清单及认可图最终意见进行设备供货。一旦出现设备供货错误,卖方须以最快捷的方式更换设备,由此产生的相关费用由卖方承担。
Supplyguarantees:thesellershouldbeinaccordancewiththesupplyequipmentlistofthisagreementandthefinalapprovaldrawings.Iftheequipmentsupplyerroroccurs,thesellershallbethequickestwaytoreplaceequipment,andthesellershallbearrelatedcostsarisingtherefrom.
设备的对地绝缘值要求需满足CCS规范对船用设备的使用要求,设备出厂前,设备供应商必须对设备的冷态和热态绝缘值进行测量并提交给船厂确认。如在设备调试或使用过程中出现设备绝缘低报警的,由设备供应商自行解决。
GroundinsulationofequipmentshallmeettherequirementsofCCSrulesandregulationsfortheuseofmarineequipment.Beforedelivery,suppliersmusttomeasurethecold-stateandhot-stateinsulationvalueandsubmittoshipyardforconfirmation.Iflowinsulationalarmoccursduringcommissioningoroperationofequipment,theSellershallsolvebyitsownresponsibility.
设备调试服务:卖方提供1条船共15工作日,不得少于3次,用于调试及试验。所有费用由卖方支付。如果服务时间由于设备缺陷或服务工程师能力不足而延长,则工程师应继续留在船厂到完成委托,卖方不应向买方要求额外收费。设备商应提前提供调试、试验详细工作程序和计划,以便船厂协助服务工程师按期完成。本船在船厂完成试验和试航后,需在香港完成船东的验收和试航,卖方须在香港提供配合验收和试航需要的调试试验服务。
Commissioningservice:TheSellershallprovidecommissioningof15daysforonevessel,notlessthan3timesforshipcommissioningserviceandtest,atnoadditionalcost.IftheserviceperiodisprolongedsolelyduetodefectiveequipmentsuppliedbytheSellerorduetothefaultofSeller’sserviceengineerwithoutthenecessarylevelofskill,theSellershallreplacethedefectivepartsordispatchanalternative,qualifiedserviceengineerimmediatelyandthecommissioningservicetimewillbeextendeduntilthecommissioningtestiscompletedwithoutanyadditionalcost.TheSellershallprovide,inadvance,detailworkprocedureorplanforcommissioningandtest,sothatshipyardcancooperatetodulycompletethejob.Aftercompletionoftheinitialtestandseatrialsattheshipyard,thevesselshallhaveseatrialsinHongKong,andtheSellershallprovidethesamecommissioningandtestingservicesasrequiredfortheseatrials.
卖方需在香港有固定的售后维修服务点,且在香港的调试及售后维修服务须满足香港关于劳务及劳工方面的法律法规要求。卖方须提供在香港售后维修服务点的地址、联系电话。
TheSellershallhavefixedafter-salesmaintenanceservicepointsinHongKong,andthecommissioningandafter-salesmaintenanceservicesinHongKongshallmeettherequirementsoflawsandregulationsinHongKonginrespectoflabor.TheSellershallprovidetheaddressandtelephonenumberoftheafter-salesservicepointinHongKong.
制造商将为买方的工程师/技术人员提供重大的大修培训(包括机械和电子),培训条款见商务合同。
Themanufactureswillprovidemajoroverhaultraining(bothmechanical&electronic)toBuyers’engineers/techniciansSeethepurchasecontractfortrainingterms.
质量保证期以及延保条款见商务合同。
Thewarrantyperiodandextendofwarrantyclauseshallrefertotheclauseinthepurchasecontract.
当设备交付时间已经无法保证在合同规定的交付日期提交到指定的交货地点,则设备供应商同意交付设备的运输方式应由陆运或海运自动转为空运,以缩短交付时间,且费用由设备供应商承担。
IftheactualdeliverytimeislaterthantheContractDeliverytime,thentheSelleragreestosendtheequipmentbyairinsteadofbyseaorbylandinordertoshortenthedeliverytime,andtheSellershallbearallrelativecost.
随船备件和工具装箱要求
详细的备件和/或工具清单附在箱盖内部,每个备件标明它的名字和数量。
Sparepartsandtoolspacking
Detailedlistofsparepartsand/ortoolsistobeattachedinsidetheboxcover,eachsparepartshallbeclearlyindicatedwithitsnameandnumber.
若设备供应商为运输方便或其他原因而将整套设备采用拆分的方式进行提供的,设备供应商应在设备交付到船厂时将设备重新组装完整,并应承担检查或通过试验确保该设备及其配套附件正确性和可靠性的责任。IftheSellersplitthewholesetofequipmentforconvenienceoftransportationorotherreasons,heshallreassembletheequipmentwhendeliveredtoshipyard,andshallundertakecheckingandtestingtoensurethecorrectnessandreliabilityoftheequipmentanditsaccessories.
设计标准Designstandard
计量单位Unitofmeasurement:ISO
环境条件Environmentalconditions:
机械装置Mechanicaldevice:-10℃~+45℃
控制系统Controlsystem:-15℃~+70℃
海水温度Seawatertemperature:≤35℃
相对湿度Relativehumidity:95%
纵倾Longitudinalinclination:±5°
纵摇Plunging:±7.5°
横倾Transverseinclination:±15°
横摇rolling:±22.5°
在潮湿空气、盐雾、油雾、振动和冲击的船舶使用环境下可正常工作。
Indampair,saltmist,oilmist,vibrationandshockenvironmenttheequipmentcanworknormally.
船上供电电源Powersource:
AC380V50HZ3,对地绝缘
AC380V50HZ3,groundinsulation
AC220V50HZ1,对地绝缘
AC220V50HZ1,groundinsulation
DC24V,二线对地绝缘
DC24V,2wires,groundinsulation
*关于电源的特别提醒
本船原则上仅提供上述电源,设备商提供的用电设备应为即插即用型,其设备应自成系统合成,需自行适配船上的供电电源,否则,调试或实际运行中出现电源不适配导致系统运行不平稳,或信号发生故障,均由设备商负责。
*SpecialreminderforPowersource:
Inprinciple,onlytheabovekindsofpowersourceshallbeprovidedbythisvessel,andtheequipmentprovidedbytheSellershallbeplugandplaytype,anditsequipmentshallbecomposedofitsownsystemandshallbefittedwiththesepowersourcesbyitself.Otherwise,theSellerisresponsiblefortheunsteadyoperationofthesystemorthefailureofthesignalcausedbytheunsuitablepowersupplysysteminthedebuggingoractualoperation.
Ⅱ图纸和文件Drawingsanddocuments
合同签订后7天内,卖方应向买方提交认可图。
SellershallsubmitapprovaldrawingstoBuyerwithin7daysaftersigningthecontract.
买方在收到认可图后,买方应书面回复认可意见书,若在收到认可图7天内买方没有回复认可意见书,则默认买方对确认图没有意见。
Afterreceivingapprovaldrawings,Buyershallreplywithapprovalcommentsinwritten.IftheBuyerdoesnotreplywithapprovalcommentswithin7daysafterreceiptofapprovaldrawings,thesaiddrawingsshallbedeemedtohavebeenautomaticallyapproved.
卖方收到认可意见7天内,卖方应向买方提交工作图;
SellershallsubmitworkingdrawingstoBuyerwithin7daysuponreceiveapprovalcomments.
每船3份完工图应随设备一起送交买方;
FinaldocumentsshallbesubmittedtoBuyerin3setspershipwithequipment.
所有的认可图纸、工作图纸及完工图纸必须具有封面及目录,内容文字采用英文或中英文,包含设备的性能及外形参数、接口参数、运行参数正常值及报警值、重量重心、原理图、电气接线图、管路走向或布置图、安装工艺要求等资料。电气设备的供电电源和控制电源等技术接口方面若有特殊要求需提请买方注意。
Allapprovaldrawings,workingdrawingsandfinaldrawingsshallbebindingwithacoverandatableofcontent,wordsinEnglishorinbothChineseandEnglish,containingequipmentperformance,diameters,interfaceparameters,operationparameters,alarmvalues,weightandcenterofgravity,schematicdiagram,electricalwiringdiagram,trendofpipesorpipeslayout,installationtechnology,etc.Fortheelectricalequipmentswithinterfaceofpowersupplyandpowersourcecontrolofspecialrequirements,theSellershallremindtheBuyerwithnotice.
厂家提供的认可图、工作图、完工图需有电子文本给船厂。电子文件除提供PDF文档外要求提供可编辑的word、Excel文件和CAD图,CAD图要求按设备外形尺寸1:1比例绘制。对于确认图意见,厂家要在工作图上加上修改标记。
Sellershallsubmitelectronicversionofapprovaldrawings,workingdrawingsandfinaldocumentstoBuyer.ExceptPDFdocuments,editabledocumentsinformatofWord,ExcelandCADdrawingsof1:1scaleaccordingtothesizeofequipmentarealsorequired.ModificationmarksofcommentsonapprovaldrawingsshallbeaddedinworkingdrawingsbytheSelller.
图纸的迟交和罚款:除人力不可抗拒事故者外,卖方应按照本协议向买方及时寄送图纸和技术资料。一旦迟交这些图纸(以邮戳为准),卖方应付给买方每一星期按货物总值的0.5%的迟交罚款,此项罚款总额不超过全部货物总值的5%,由买方从采购款中进行扣除。
Latedeliveryofdrawingsandpenalty:Exceptforforcemajeurecases,theSellershallsendthesedrawingsandtechnicaldocumentstoBuyerintimeaccordinginthisagreement.Incaseoflatedeliveryofthesedrawings,theSellershallpaytotheBuyerdelaypenaltyamountingto0.5%perweekofthetotalvalueofthegoods.Thetotalamountofpenaltyshallnothoweverexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsandistobedeductedbytheBuyerdirectlyatthetimeofpayment.
卖方的送审图纸应满足买方的安装设计要求,否则予以退回由此引起的推迟应按上面条款计算。
DrawingssubmittedforapprovalbytheSellershallmeetrequirementsofinstallationbytheBuyerandotherwiseshallberejected.Consequentialdelayshallbecalculatedinaccordancewithabove-statedprovisions.
制造厂需保证向买方提供与工作图(根据退审意见修改后的图纸)相一致的设备,若生产过程中需有任何的改动,应及时联系买方并征得同意,并书面作出修改标记及说明提供给买方确认。若实际到货的设备出现与工作图不一致的情况,导致船厂依照设备工作图制作安装的基座需进行返工或重新制作的,制造厂需对由此造成的直接损失进行等价赔偿。
ThemanufacturershallguaranteethattheequipmentsuppliedtotheBuyershallconformtotheworkingdrawings(modifiedaccordingtocomments).Incaseanymodificationisnecessaryduringtheprocessofmanufacture,themanufacturershallimmediatelyinformandobtainconsentfromtheBuyerandsendtheBuyerindicationofmodificationsandrelativeexplanations.Ifthepracticalequipmentisinconsistentwiththeworkingdrawing,whichcausestheshipyardtoreworkorremakethefoundationforinstallationaccordingtotheworkingdrawingoftheequipment,themanufacturershallmakeequivalentcompensationforthedirectlosses.
图纸数量Drawingnumber:
认可图:电子版1套
approvaldrawings:Electronicdrawings1set
工作图:电子版1套
workingdrawings:Electronicdrawings1set
完工图:纸质3套/1船、U盘3张/1船,
finaldocuments:Papercharacteristics3setpership,
Electronicdrawings3setpership
图纸内容Drawingdetail:
No.序号 | Name of drawing图纸名称 | Appr.Draw.认可图 | WorkDraw.工作图 | FinalDraw.完工图 | Remarks备注 |
1 | 外型图(包括传感器布置)Outline diagram(includingSensor arrangement) | √ | √ | √ | CAD & 3D |
2 | 设备重量清单Weigh list | √ | √ | √ | |
3 | 管系图Piping diagram | ||||
4 | 与外部管路连接的法兰座标图Coordinate diagram ofConnection flange for External piping | ||||
5 | 控制系统图Control system diagram | √ | √ | √ | |
6 | 电器原理及接线图Electric wiring &Connection diagram | √ | √ | √ | |
7 | 安装说明和安装图Installation instruction & Installation diagram | √ | √ | √ | |
8 | 附件清单(包括重量数据和带示意图)Accessory list(including weight with diagrams) | √ | √ | √ | |
9 | 备件工具清单(包括重量数据)Spare list & tool list(including weight) | √ | √ | ||
10 | 运行参数表Operation data sheet | √ | √ | ||
11 | 报警参数表Alarm data sheet | √ | √ | ||
12 | 试验程序方法Test procedure & method | √ | √ | ||
13 | 操作手册Operating manuals | √ | √ | 中英文版Chinese&English | |
14 | 维护保养手册Maintenance manual | √ | 中英文版Chinese&English |
Approvalandworkingdrawingsshallindicateweights,shapediametersandinstallationdiametersforeverymainpart.
认可图和工作图应标注每一个部件的重量,外形尺寸,安装尺寸。
Ⅲ技术要求及指标参数SPECIFICATION
规格书要求:
舷梯Gangway
在主甲板的左舷和右舷,大约在船身中部应提供一个电动跳板。每个跳板都应由本地控制面板和驾驶室远程控制,在机械故障的情况下应提供手动操作。所有的配件都应采用316L不锈钢材料制成。
Oneelectricallyoperatedgangplankshallbeprovidedonportandstarboardofmaindeckataboutmid-ship.Eachgangplankshallbecontrolledfromlocalcontrolpanelandremotelyfromthewheelhouse,amanualback-upshallbeprovidedincaseofmechanicalfailure.Allfittingsshallbemadeof316Lstainlesssteelmaterial.
每个跳板的宽度应至少为1.9米(在扶手之间测量),应采用铝合金结构。跳板的表面应是防滑材料。跳板的表面应经船东认可。
Thewidthofeachgangplankshallbeatleast1.9meterwide(measuredbetweenhandrails)andshallbeofaluminiumalloyconstruction.Thesurfaceofgangplankshallbeofnon-slipmaterial.ThesurfaceofthegangplankshallbeagreedwiththeBuyer.
跳板的设计应适合行动不便的人使用,水线以上的高度应适合在所有的渡口码头和潮汐高度使用,关于码头的细节见附录B,仅供参考。中标者须对有关航线的所有渡口进行现场调查,以确定渡口的运行参数以及抬升和坡道系统的测量值,确保跳板的设计和结构适合在现有的码头基础设施上使用,并同样适合行动不便的用户使用。
Thegangplankshallbedesignedforeasyaccessofreducedmobilityusersandtheheightabovewaterlineshallbesuitabletouseatallferrypiersandtidalheights,fordetailsofpiersseeAppendixBforreferenceonly.Thesuccessfultenderershallconductsitesurveysofallferrypiersoftheconcernedroute(s)todeterminetheoperatingparametersofthepiersandthemeasurementsoftheliftandrampsystemstoensurethatthedesignandconstructionofthegangplankshallbesuitableforuseattheexistingpierinfrastructureaswellasforeasyaccessofreducedmobilityusers.
A2,01 | General 概述 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
One electrically operated gangplank shall be provided on port and starboard of main deck at about mid-ship. Each gangplank shall be controlled from local control panel and remotely from the wheelhouse, a manual back- up shall be provided in case of mechanical failure.在主甲板的左舷和右舷,大约在船身中部应提供一个电动跳板。每个跳板都应由本地控制面板和驾驶室远程控制,在机械故障的情况下应提供手动操作。The gangplank is drove by electrical winch via pulley block set跳板通过电动绞车及滑轮组驱动The main structure of the gangplank is made of 5083 H116 aluminum alloy.The surface of gangplank shall be of non-slip material.跳板主体采用5083 H116铝合金制造。跳板的表面应是防滑材料The nameplate and fastening bolt, nut, washer shall be SS316设备铭牌,五金件(螺栓等)均为不锈钢316The design and manufacture shall be comply with CCS rules设计和制造,需遵守CCS船级社规范Thegangplank shall be weather tight when close跳板关闭后需达到风雨密Thegangplankto be provide with CCS product certificate跳板需提供CCS产品证书Working condition:工作条件:纵倾Longitudinal inclination: ±5°横倾Transverse inclination: ±10° | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A2,02 | Technical data技术参数 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The gangplank shall be sustainapprox. 400kg load above跳板上部可承载约400kg重量Operation time: ~40s操作时间:~40sPower of el motor: ~1.1 kW减速电机功率:~1.1 kWThe components material and estimate weight list for one set of gangplank is as below, total 2sets/ship单个跳板部件的材质及预估重量如下,每船共2个跳板ItemComponentMaterialQtyUnitWeight(kg)Total weight(kg)1Gangplank main structure1900(W)x2000(H)Aluminum alloy1~8008002Electrical winchAssembly1~1001003Electrical cylinderAssembly1~ 30303Pulley block and wireSS3161~50504Fittings SS3161~40405SealingEPDM1~226Control cabinetAssembly1~7070Total weight(kg):~1092 | Item | Component | Material | Qty | UnitWeight(kg) | Total weight(kg) | 1 | Gangplank main structure1900(W)x2000(H) | Aluminum alloy | 1 | ~800 | 800 | 2 | Electrical winch | Assembly | 1 | ~100 | 100 | 3 | Electrical cylinder | Assembly | 1 | ~ 30 | 30 | 3 | Pulley block and wire | SS316 | 1 | ~50 | 50 | 4 | Fittings | SS316 | 1 | ~40 | 40 | 5 | Sealing | EPDM | 1 | ~2 | 2 | 6 | Control cabinet | Assembly | 1 | ~70 | 70 | Total weight(kg): | ~1092 | ||||||||||
Item | Component | Material | Qty | UnitWeight(kg) | Total weight(kg) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | Gangplank main structure1900(W)x2000(H) | Aluminum alloy | 1 | ~800 | 800 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Electrical winch | Assembly | 1 | ~100 | 100 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Electrical cylinder | Assembly | 1 | ~ 30 | 30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Pulley block and wire | SS316 | 1 | ~50 | 50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Fittings | SS316 | 1 | ~40 | 40 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Sealing | EPDM | 1 | ~2 | 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Control cabinet | Assembly | 1 | ~70 | 70 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Total weight(kg): | ~1092 |
A2,03 | Construction 结构 | |
The main structure of the gangplank is made of 5083 H116 aluminum alloy.The surface of gangplank shall be of non-slip material.跳板主体采用5083 H116铝合金制造。跳板的表面应是防滑材料 |
A2,04 | Means of operation 操作方式 | |
The gangplank is drove by electric winch and pulley block set. When opening the door, an electrical cylinder will push the door out to assist the gangplank will fall down along the pulley block. The end of gangplank is provided with a buffer block to absorb the cushion between gangplank and land跳板通过电动绞车及滑轮组驱动。当门开始打开时,电缸会将门往外推开一定角度以使得跳板可以通过滑轮组正常下落打开。跳板端部设置缓冲块用于缓冲跳板与码头间的接触 |
A2,05 | Securing 锁紧 | |
When the gangplank is closed, it will be locked by manually operating the lock handle and lock pin.When the lock handle and lock pin is in lock position, the electrical cylinder and electrical winch will be blocked.当跳板被收起,需人工操作锁紧手柄及插销通过平台仅在收藏位置通过电机刹车固定。当锁紧手柄及插销处于关闭位置时,电缸及绞车将无法被启动 | ||
A2,06 | Sensors传感器 | |
Limited switch is provided to stop winch when gangplankreach full open and close position.提供当跳板到达全开及全关位置的限位 |
A2,07 | Control cabinet控制箱 | |
Providing control cabinet gangplank nearby the gangplank for operating. There will be a sounder and visual alarm during operating跳板通过附近的控制箱操作.并提供操作时的报警器 |
ELECTRICSYSTEM电气系统
3,01 | Motors电机 | |
Motors shall be of marine type in accordance with the Classification Society rules.电机为符合船级社规范要求的船用型The motor of electrical winch is IP44,the electrical cylinder is IP56绞车电机防护等级为IP44,电缸防护等级为IP56 |
3,02 | Operating cabinet general操作面板The operating cabinet for operation shall be located nearby the gangplank, to provide a clear view of the equipment for the operator. All electrical equipment in the operating/control/indicating panels shall be internally wired and connected to a terminal block. The cabinet is IP44操作面板应位于设备附近,所处位置须提供给操作者一个良好视野。操作面板上的所有电气设备需内部接好线后连接至外接端口。控制箱为IP44 |
3,03 | Limit Switches限位开关 | |
The limit switches shall be IP56限位开关需为IP56 |
3,04 | Electrical cables电缆 | |
Halogen free type.电缆为无卤电缆, |
3,05 | Cables gland 电缆填料函 | |||||||||||
All cable gland shall be SS316所有填料函为SS316材质 | ||||||||||||
3,10 | Power Supply Operating Panels控制面板电源 | |||||||||||
380 | VAC | 3 | Ph | 50 | Hz | |||||||
24 | VDC | Ph | Hz | |||||||||
The specified voltage for the operating panels shall be feed direct from the ship’s electric system.控制面板所需电源从船上获取。 |
SCOPEOFSUPPLY供货范围
W:Wiserise上海睿旭
S:Shipyard船厂
Rev | DesignDesign | Hardware | Installation | ||
5,01 | W | W | S | Gangplank main structure - 2sets/ship跳板主结构件 - 2套/船 | |
5,02 | W | W | S | Electrical winch - 2sets/ship电动绞车 - 2套/船 | |
5,03 | W | W | S | Pully block set and wire accessories - 2sets/ship滑轮组及钢丝绳附件 - 2套/船 | |
5,04 | W | W | S | Electrical cylinder - 2sets/ship电缸 - 2套/船 | |
5,05 | W | W | S | Fittings - 2sets/ship固定件 - 2套/船 | |
5,06 | W | W | S | Sealing - 2sets/ship密封件 - 2套/船 | |
5,07 | W | W | S | Electrical cabinet - 2sets/ship电控箱 - 2套/船 | |
5,08 | W | W | S | Limited switchs- 2sets/ship限位开关组 - 2套/船 | |
SPARE PART备件 | |||||
Rev | DesignDesign | Hardware | Installation | ||
5,61 | W | W | S | One year spare part as per maker standard 厂家一年标准备件- 1套 |
SURFACETREATMENTANDPAINTING
表面处理及涂装
Rev
6,01 | Surface treatment表面处理 | |
The structure surface preparation including mechanical fittings according tomaker standard,and comply with the vessel’s anti-corrosion requirement. 钢结构及机械附件的表面处理按照厂家标准及海船防腐要求。The painting is according to yard requirement油漆按照船厂标准 |
6,02 | Electric components电气元器件 | |
According to manufacturer's standard for marine applications. 根据厂家及船用标准。The painting is according to yard requirement油漆按照船厂标准 |
DOCUMENTS
文件资料
The approval drawing, working drawing and final drawing will be provided according to yard requirement认可图、工作图及完工图按船厂要求提供 | ||
The installation drawing and test program will be provided in working drawing设备安全图及试验大纲在工作图中提供 |
COMMISSIONINGANDTRAINING
调试及培训
Commissioning and training day: 3days调试及培训天数:3天 |
联系我们
上海总部:上海市浦东新区中科路1750号1幢张江科学之门模力社区606-607室
无锡分公司:无锡市新吴区江溪路77号北航投资(无锡)科创中心303室
邮 箱:bd@datauseful.com

给力助理小程序

给力讯息APP

给力商讯公众号
服务协议
版权所有©上海优司服信息科技有限公司 沪ICP备2022009382号 沪ICP备2022009382号-1

返回顶部