招标
农业垃圾短驳、处置项目的竞争性磋商公告
金额
150万元
项目地址
上海市
发布时间
2024/10/14
公告摘要
项目编号-
预算金额150万元
招标联系人-021-58185621
标书截止时间2024/10/21
投标截止时间2024/10/25
公告正文

项目概况

Overview

农业垃圾短驳、处置项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2024年10月25日 10:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Agricultural waste short haul and disposal project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 25th 10 2024 at 10.00am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115141240909127722-15150158

Project No.:310115141240909127722-15150158

项目名称:农业垃圾短驳、处置项目

Project Name:Agricultural waste short haul and disposal project

预算编号:1524-W141129525

Budget No.:1524-W141129525

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1500000元国库资金:0元;自筹资金:1500000元

Budget Amount(Yuan):1500000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1500000 Yuan)

最高限价(元):包1-1500000.00元

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1500000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:农业垃圾短驳、处置项目

Package Name:Agricultural waste short haul and disposal project

数量:1

Quantity:1

预算金额(元):1500000.00

Budget Amount(Yuan):1500000.00

简要规则描述:农业垃圾短驳、处置项目,以磋商文件相应规定为准

Brief Specification Description:Agricultural waste short haul and disposal projects shall be subject to the corresponding provisions of the negotiation document

合同履约期限:2025年1月1日至2025年12月31日

The Contract Period:From January 1, 2025 to December 31, 2025

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Comply with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; (2) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, major tax illegal dishonest entities, and serious government procurement illegal dishonest behavior records by "Credit China" (www.creditchina. gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn); (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) This project does not allow subcontracting.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2024年10月14日2024年10月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  14th 10 2024  until  21th 10 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain:Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2024年10月25日 10:00(北京时间)

Deadline date submission:25th 10 2024 at 10.00am(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区新德西路100弄7号楼4006室。

Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ ; Paper response document: Room 4006, Building 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai.

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2024年10月25日 10:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening:25th 10 2024 at 10.00am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新德西路100弄7号楼4006室

Place:Room 4006, Building 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

1. Other materials required for negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the negotiation. Please also bring your own wireless network card and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepted by the consortium, the supplier should upload the consortium agreement during the stage of obtaining negotiation documents. (If any) 3. Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区宣桥镇人民政府

Name:People's Government of Xuanqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号

Address:No. 8888 Hunan Road, Xuanqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:021-58185621

Contact Information:021-58185621

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海仲易达项目管理有限公司

Name:Shanghai Zhongyida Project Management Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区新德西路100弄7号楼

Address:Building 7, Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:15821661731

Contact Information:15821661731

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:杨老师

Contact:/

电 话:15821661731

Tel:15821661731

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
返回顶部